Chap5:国际经济与全球化 Economie internationale

Plan


  • 全球贸易:商品和服务的交换 Commerce International,les échanges des biens et services
    • 一些实证事实 Quelques faits empiriques
    • 世界贸易组织 L’Organisation Mondiale du Commerce
    • 解释理论 Les théories explicatives
  • 全球金融:资本的交换 La Finance Internationale : les échanges de capitaux
    • 国际收支 Balance des paiements
    • 货币和金融危机 Crises monétaires et financiéres

国际贸易


一些国家将经济发展建立在世界贸易之上 Des pays ont construit leur développement économique grâce au commerce mondia

  • 东南亚国家 pays du sud-est asiatique

其他国家正在遭受世界贸易的困扰并“落后” D’autres pays souffrent du commerce mondial et « prennent du retard »

  • 撒哈拉以南非洲国家 pays d’Afrique subsaharienne

这些国家内部,情况形成鲜明对比A l’intérieur des pays eux-mêmes, des situations contrastées:“北方国家”中最不合格的国家受到贸易全球化的影响,而“南方国家”中最不合格的国家(通常)受益


主要贸易协定 Les accords commerciaux régionaux

  • 欧洲联盟(UE):成立于1957年,占全球出口的33%,是全球影响力最大的区域贸易协定。
  • 北美自由贸易协定(ALENA):成立于1994年,覆盖美国、加拿大和墨西哥,占全球出口的14%。
  • 东南亚国家联盟(ANASE):成立于1978年,占全球出口的7%。
  • 南方共同市场(MERCOSUR):成立于1991年,主要包括南美国家,占全球出口的1.7%。
  • 西非国家经济共同体(CEDEAO)中非国家经济共同体(CEA)南部非洲发展共同体(SADC):这些非洲区域贸易组织的合计占比为1.6%。

根据经济学家J. Viner的理论,关税同盟union douanière是否优于单纯的关税削减政策une situation avec des droits de douane semblables,取决于两个主要效应:

  1. 贸易创造(Création de trafic)
    • 指的是由于关税同盟的形成,成员国内部的商品流动得到增强 un courant commercial se crée grâce à l’Union douanière
  2. 贸易转移(Détournement de trafic)
    • 指的是原本从非成员国进口的商品,现在由于关税同盟内部的低关税政策而转向从成员国内部进口。这可能导致效率较低的商品从成员国进口,而非从效率更高的非成员国进口。remplacement d’un courant d’importation en provenance d’un pays tiers par un courant d’importation depuis un pays membre

  • 贸易和直接投资的兴起 L’essor des échanges et des investissements directs
  • 关税降低 baisse continue des droits de douanes
  • 越富有的国家关税占总税收比率越低 Plus le pays est riche moins ce Droits de douane en pourcentage des recettes fiscales totales est grand

全球贸易组织


关税与贸易总协定(GATT,General Agreement on Tarifs and Trade)

1947年签订的关税与贸易总协定(GATT),旨在通过减少贸易壁垒un libre-échange sans obstacle和关税来促进全球贸易。GATT的核心原则为自由主义Libéralisme和多边主义multilatéralisme

  1. 非歧视原则 Principe de non discrimination:成员国间的优惠必须普遍适用être étendu à l’ensemble des membres
  2. 互惠原则 Principe de réciprocité:各成员国之间应公平地相互提供贸易优惠 ne peut bénéficier des concessions de ses partenaires sans en accorder
  3. 透明度原则 Principe de transparence:非关税壁垒应转换为关税,以便增加透明度les barrières non tarifaires doivent être converties en droits de douane afin que leur impact réel devienne transparent

此外,GATT禁止倾销Le dumping补贴Les subventions,以防止价格低于成本的不公平竞争行为,同时对发展中国家、农业和纺织行业提供一些例外。

  • 自由贸易区和关税同盟 accords de libre échange et des unions douanières:允许成员国之间签订自由贸易协议和关税同盟,这些安排在区域内实行优惠政策,但需遵守不对非成员过度歧视的原则。
  • 发展中国家的特殊情况 les pays en développement:允许发展中国家在面临严重的国际收支问题grave de la balance des paiements时采取定量限制措施certaines restrictions quantitatives sont autorisées,以保护其经济。
  • 敏感行业的保护 grave de la balance des paiements :对于农业agriculture纺织textile等敏感行业,可以适当保留一定的保护措施,允许成员国采取例外关税或限制措施。

从GATT到世界贸易组织

  1. 主要回忆
    • 1947年:GATT在日内瓦genève成立,23个国家参加。
    • 1973-1979年:东京Tokyo,99个国家参与
    • 1986-1994年:乌拉圭Uruguay,共有115个国家参加。该回合是GATT历史上的一个里程碑,最终导致了世界贸易组织(Création de l’OMC avec pouvoir de sanction)的成立。
  2. 2001年发展议程
    • 发展大会(Development Round)
    • 然而,谈判遭遇多次失败Echec des négociations,包括1999年西雅图、2005年香港等,未能取得预期成果。

全球化的两波浪潮 vague

  1. 第一波全球化(<第一次世界大战 1GM
    • 南北贸易
    • 贸易结构以制造产品(工业品)换取农产品为主。
    • échanges Nord-Sud, Produits manufacturés contre biens agricoles
  2. 第二波全球化(>第二次世界大战 2GM
    • 新一波全球化则主要表现为发达国家之间的相似产品贸易,也被称为同类商品的产业内贸易
    • 北北之间的贸易。
    • Échanges de similitudes ou commerce intra-branche (Nord-Nord)

全球出口结构的演变

  • 农产品:农产品在全球贸易中比重逐渐减少 Échanges agricoles en baisse
  • 矿产品:在整个期间保持相对稳定 Échanges en énergie presque constants
  • 制造品:显著增加 Échanges en produits manufacturés en forte augmentation

解释理论


自由贸易理论 Le libre-échangisme:自由贸易是一种经济学理论,旨在减少国家间商品、服务和资本流通的障碍 limiter les obstacles à la circulation des biens et des services, et des capitaux entre les économies nationales,以促进全球经济的互联互通。

  • 亚当·斯密Adam smith的绝对优势理论 Théorie des avantages absolus de Smith(1776年):如果一个国家能够以低于其他国家的价格生产某种商品,那么该国在国际贸易中就拥有该商品的绝对优势un avantage absolu est obtenu dans l’échange international par une nation qui produit et vend un bien à un prix inférieur à celui des nations concurrentes
    • 每个国家应该专注于生产其具有绝对优势的商品,从其他国家购买其不具优势的商品,从而实现成本最低化。Chaque pays a donc intérêt à se spécialiser dans les productions pour lesquelles il détient l’avantage absolu par rapport aux autres nations
  • 大卫·李嘉图Pour Ricardo的比较优势理论Un avantage comparatif(1817年):即便一个国家在所有商品的生产上都处于劣势,但只要专注于生产劣势最小的商品(相对优势),并从其他国家购买其他商品,所有国家都可以从国际分工和贸易中获益。Un avantage comparatif est obtenu dans l’échange international par la nation lorsque, comparativement aux autres biens, son désavantage sur un bien en terme de coûts et de prix de vente est moindre 当与其他商品相比,该国在成本和销售价格方面相对于商品的劣势较小时,该国在国际贸易中就获得了比较优势

比较优势的应用:美国与亚洲的贸易示例

  • 绝对优势:如果亚洲的生产效率在所有商品上都低于美国,那么根据绝对优势理论,亚洲在没有优势的情况下应停止生产。
  • 比较优势:然而,通过比较成本相对值,亚洲在计算机的相对生产成本上更低,因此根据比较优势理论,亚洲应专注于生产计算机,而美国则生产软件。这展示了即使在缺乏绝对优势的情况下,国家仍可从比较优势中获益。
  • 比较优势理论强调的是相对生产成本的比较un coût relatif而非绝对成本的高低。即便一个国家在所有产品上均无绝对优势,但只要该国在某一产品上拥有相对优势(即劣势较小),便可通过专门生产该产品并进行国际贸易而获益。
  • 通过各自的比较优势进行专业化生产并进行贸易,可以带来更高的全球产出。在这种情况下,美国和亚洲均可通过交换获取更多的产品,从而实现双方互利。

李嘉图的回答(1817年)

  • 比较优势的来源:源于劳动成本的相对差异。每个国家应专注于生产其劳动相对成本最低的商品。L’avantage comparatif provient de la différence de coût relatif au travail : chaque pays a intérêt à se spécialiser dans le bien pour lequel son coût relatif du travail est le plus faible
  • 贸易价格的确定:国际贸易的价格应位于两国在自给自足状态下的价格之间,具体价格将取决于商品的需求状况。Le prix de l’échange international sera compris entre les prix prévalant en autarcie dans les 2 pays et sa position dépendra des conditions de demande du bien
  • 贸易收益的大小:一个国家从贸易中获得的收益大小取决于贸易价格与自给自足价格的差距。Et l’importance du gain à l’échange pour 1 pays dépend de la différence entre le prix d’échange et le prix en autarcie

生产要素禀赋理论(HOS理论) La théorie des dotations factorielles

生产要素禀赋理论(由赫克歇尔、俄林和萨缪尔森提出 Heckscher (1919), Ohlin (1933) et Samuelson (1941))认为,一个国家的生产要素(如劳动、资本)的禀赋情况决定了该国的比较优势。

一个国家会专注于使用自己拥有大量且低廉的生产要素的产品生产les nations se spécialisent dans la fabrication qui incorpore le facteur de production qu’elle possède en abondance

  • 赫克歇尔:生产成本的差异源于各国生产要素的价格差异。因生产要素价格不同,各国会在不同的比例下组合这些要素,从而导致生产成本差异。
  • 俄林:每个国家会专注于其生产要素组合能带来最大优势或最小劣势的产品。
  • 萨缪尔森:在仅有两个国家、两种产品和两种生产要素的情况下,每个国家都会专注于生产其国内相对低廉要素使用较多的产品。

自由贸易导致生产要素价格的国际均等化 Le libre-échange des biens conduit à l’égalisation internationale des prix des facteurs de production.

这一现象与以下理论相悖:

  • 李嘉图理论认为,每个国家专注于不同产品的生产
  • 生产要素禀赋理论指出,贸易发生在生产要素“禀赋互补”的国家之间entre pays « à dotations complémentaires » en facteurs

相似性贸易现在构成了国际贸易的大部分。

行业内贸易涉及性质相同的商品的国际交易 Le commerce intra-branche concerne les échanges internationaux qui portent sur des biens de même nature


解释相似性贸易的存在 expliquer l’existence des échanges de similitude

林德的代表性需求理论 théorie de la demande représentative de Linder

  • 产品最初是为了满足国内客户需求而设计的pour satisfaire la clientèle nationale
  • 比较优势因此与国内需求的规模相关:国内市场越大,越有可能实现规模经济plus le marché intérieur est vaste, plus il est possible de réaliser des économies d’échelle
  • 当产品出口时,通常只会吸引拥有相似生活水平的国家的消费者Lorsque le produit est exporté, il n’est susceptible d’intéresser que les consommateurs de nations présentant un niveau de vie semblable
  • 因此,出口面向的是那些生产要素禀赋可比的国家Les exportations sont donc dirigées vers les nations dont la dotation en facteurs de production est comparable

拉苏德里-迪尚的多样性需求理论 théorie de le demande Lassudrie Duchêne de variété

  • 行业内贸易可以通过消费者对差异化的需求une demande de différence de la part des consommateurs来解释
  • 产品并不完全相同,即并非完全同质化homogènes ,这与完全竞争理论假设的情况不同
  • 消费者偏好差异化un goût pour la différenciation,这解释了这种多样性需求demande de variété

保护主义 protectionnisme

  • 保护主义是一种经济学说,旨在限制外国进入国内市场 limiter aux étrangers l’accès au marché national
  • 保护主义措施可分为关税措施en mesures tarifaires和非关税措施en mesures non tarifaires
    • 关税壁垒Barrières tarifaires,或关税droits de douane
    • 非关税壁垒或其他关税以外的贸易壁垒,如配额和数量限制quotas et contingentements

保护新兴产业 La protection des industries naissantes

  • 李斯特(List, 19世纪末):新兴产业因缺乏足够的规模经济pas encore d’économies d’échelle suffisantes而在国际竞争中处于劣势pénalisées
  • 因此,需通过临时性de façon transitoire关税保护新兴产业

战略性贸易政策 La politique commerciale stratégique

  • 克鲁格曼(Krugman)的研究强调国家可以通过干预支持本国企业intervention de l’État pour soutenir les entreprises nationales
  • 比较优势通常来自企业在研发中的知识积累。L’avantage comparatif provient souvent des connaissances accumulées par les entreprises à travers la R&D
  • 因此,国家可能希望支持本国企业,以促进创新favoriser l’innovation,作为战略性贸易政策的一部分。

企业内贸易:或生产过程的国际碎片化 Le commerce intra firme : ou la fragmentation internationale des processus de production

  • 跨国公司在集团内部进行商品的进出口,占国际贸易的约60%(OECD, 2014)。
  • 新的国际贸易理论基于不完全竞争模型:
    • 公司内部的非竞争性交易
    • 使用转移定价prix de transfert,与全球市场价格无关
    • 这种做法允许公司在利润的所在地和不同税收制度间做出选择Cette pratique permet à une entreprise de jouer sur la localisation de ses profits, et de profiter des différences de fiscalité d'une région ou d'un pays à un autre

应对环境倾销 Lutter contre le dumping environnemental

  • 某国或某经济区(如欧洲)实施碳税taxe carbone,会导致本国企业的价格竞争力下降une perte de compétitivité-prix……
    • 如果竞争对手国家未实施碳税,本国进口和碳排放将增加。
  • 解决方案:在边境设置碳税(加上国内税收)mise en place d’une taxe carbone à la frontière

国际收支


外汇市场

  • 货币从一种转换为另一种需要一个汇率作为中介Le passage d’une monnaie à une autre nécessite l’intermédiaire d’un taux de change
  • 外汇市场是一个市场,与其他市场类似:
    • 汇率通过供求关系l’offre et la demande来决定
    • 然而,它是一个全球性且连续的市场marché mondial et en continu
    • 参与者包括:中央银行、商业银行和经纪人courtiers
  • 汇率有两种报价方式:
    • 不确定报价cotation à l’incertain:用本币表示外币的价值,例如:\(1\$ = 0.95 €\)
    • 确定报价 cotation au certain:用外币表示本币的价值,例如:\(€1 = 1.05 \$\)

考虑区间间的购买力差异

  • \(e_n\)为不确定报价的名义汇率 taux de change nominal à l’incertain

  • 为了考虑两个国家货币之间可能存在的购买力差异différences de pouvoir d’achat,可以计算实际汇率 le taux de change réel

    \(e_r = e_n \cdot \frac{p^{etr}}{p}\)

其中:

  • \(e_r\) 为实际汇率le taux de change réel
  • \(e_n\) 为不确定报价的名义汇率le taux de change à l’incertain
  • \(p^{etr}\) 为外国价格指数l’indice des prix étrangers
  • \(p\) 为本国价格指数l’indice des prix nationaux

有效汇率Le taux de change effectif是一个货币相对于一组外币的平均汇率:为不同双边汇率的加权平均le taux de change moyen d’une monnaie avec un ensemble de devises : moyenne pondérée des différents taux de changes bilatéraux

汇率制度有两种类型:

  • 固定汇率制度Le régime de changes fixes:汇率在国际协议框架下固定,参考一个基准(如黄金、单一货币或一篮子货币)。
  • 浮动或灵活汇率制度Le régime de changes flottants ou flexibles:汇率在外汇市场上自由波动

国际收支平衡表

  • 国际收支平衡表balance des paiements是一个静态状态,通过会计形式记录居民与非居民 les résidents et les non-résidents之间在给定期间内实际资产、金融资产和货币资产的所有交易l’ensemble des échanges d’actifs réels, financiers et monétaires
  • 居民向非居民的资金流入计为贷方en crédit,非居民向居民的资金流入计为借方en débit(通常采用复式记账法comptabilité en partie double habituelle)。
  • 这是流量账户,而非存量账户Compte de flux et non de stock
  • 国际收支平衡表始终应保持平衡

国际收支平衡表的组成部分

  • 经常账户 Balance des transactions courantes :记录商品和服务的国际交易 les échanges internationaux de biens et services(即贸易平衡balance commerciale),以及劳动收入les revenus du travail、资本收入les revenus du capital和经常转移transferts courants
  • 资本账户Balance de capital :记录非金融资产(如专利les brevets)的买卖操作actifs non financiers,以及资本转移transferts de capital。在资本转移中包括债务减免les remises de dette和投资援助aides à l'investissement
  • 金融账户Balance financière:记录一国与外国的金融流动,包括外国直接投资(IDE, investissement direct à l'étranger、证券投资portefeuille、金融衍生产品produits financiers、储备资产réserves de change等。

国际收支平衡的调整方式

  • 固定汇率En change fixe下:通过“数量”进行调整。
  • 浮动汇率En change flottant 下:通过“价格”进行调整。
  • 在浮动汇率下,欧元的超额需求导致美元贬值。
  • 在固定汇率下,汇率的固定性要求美联储(FED)在市场上干预,使用其外汇储备购买美元。

货币和金融危机


布雷顿森林体系协议 Les accords de Bretton Woods

  • 1944年签署,旨在建立一个稳定的国际货币框架cadre monétaire stable
  • 该协议包括:
    • 建立固定汇率changes fixes体系
    • 创建国际货币基金组织Fonds Monétaire International(IMF)
  • “金汇兑本位制régime de l’étalon de change or”体系从1944年持续到1971年。

国际货币基金组织(FMI )

  • FMI是汇率稳定的保障garant de la stabilité des changes:各国在汇率波动超过10%时需获得FMI的批准。
  • FMI的资源来自成员国的配额quotes-parts
  • FMI可干预以支持那些面临支付平衡困难的国家。

体系的失衡

  • 随着全球美元数量的增加,布雷顿森林体系逐渐失去平衡。
  • 美元供应量全球黄金储备的比率发生显著变化Le rapport entre la quantité de dollars en circulation et le stock d’or mondial est fortement modifié

固定汇率体系的终结

  • 为应对美元转换为黄金的需求风险,美国总统尼克松于1971年决定暂停美元的黄金可兑换性le président américain Nixon décide la suspension de la convertibilité des étalons en 1971
  • 1979年,牙买加协议正式宣布固定汇率体系的结束。
  • 随后,浮动汇率体系取代了金汇兑本位制。

经济学 2023


浮动汇率制度 Le régime de changes flottants

  • 该制度引发了汇率的大幅波动variations de grande envergure des cours des devises,特别是短期内。
  • 这种波动带来了汇率风险risques de change,导致相关方需要对冲以规避风险vont donc souhaiter se couvrir contre ce risque
  • 长期来看,美元将经历较大的波动 le dollar va connaître des fluctuations très importantes

“美元是我们的货币,但却是你们的问题”

  • 美元是主导货币,是各国央行的储备货币,也是国际贸易货币